Translation of medical documentation — essential information
In order to ensure quality performance of the translation of medical documentation, arte.doc works only with translators who are fit for that kind of tasks.
And what expertise should that translator have? Here are some of our agency's requirements:
• language proficiency in source and target language
• thorough understanding of the background and the text
• broad knowledge of medical terminology and use when necessary of specialized dictionaries for the specific medical field for ensuring accurate translation
• ability for accurate, consistent and precise transfer of information in the translated text
There are many types of medical documentation — medical history, clinical results, diagnoses, medical history, treatment, medical news and journals, patient brochures, research papers etc. The quality control system applied in arte.doc is a guarantee that any of them will be translated according to the necessary requirements and the client's needs.