Interpretation Terminology
Active Language: The language the interpreters speak that delegates can listen to.
Active A-Language: The interpreter's native language (or another language strictly equivalent to a native language), into which the interpreter works from all her or his other languages in both modes of interpretation, simultaneous and consecutive.
Active B-Language: A language other than the interpreter's native language, of which she or he has a perfect command and into which she or he works from one or more of her or his other languages.
Passive Language: The language the interpreters understand that is spoken by the delegates.
Passive C-Language: Languages, of which the interpreter has a complete understanding and from which she or he works.
Language combination of a conference interpreter: In most of the cases interpreters translate form their passive language to their native language which is their active language.
Complete Language Regime: The interpretation is provided from the full number of official languages.
Reduced Language Regime: The interpretation is provided from less than the full number of official languages.
Symmetric Language Regime: Delegates can speak and listen to interpretation from the same languages
Asymmetric Language Regime: You can speak more languages than you can listen to.
Teleconference: Each form of communication between two or more participants located on two or more places, performed by means of transmission of one or more audio signals between locations.
Videoconference: Teleconference including one or more video signals emitting pictures of some or all participants.
Multilingual videoconference: Videoconference on two or more languages with interpretation (simultaneous or consecutive).
Sources: International Association of Conference Interpreters (AIIC) and EU, Directorate General for Interpretation